Blog

Hal-hal yang Harus Diperhatikan Saat Menyunting (Editing) dan Mengoreksi (Proofreading) Terjemahan

Sebagai penerjemah, saya wajib melakukan koreksi (proofreading) dan penyuntingan (editing) untuk terjemahan yang saya kerjakan sebelum dikirim ke klien. Biasanya, ini saya lakukan tiga kali. Ini saya lakukan sesuai dengan waktu yang masih tersisa sebelum tenggat pengiriman terjemahan. Jika waktunya agak mepet - terutama ketika mengerjakan terjemahan dalam volume besar - biasanya saya melakukan swasunting … Continue reading Hal-hal yang Harus Diperhatikan Saat Menyunting (Editing) dan Mengoreksi (Proofreading) Terjemahan

Advertisements

Hal-hal yang Tetap Saya Lakukan untuk Mempertahankan Kualitas Sebagai Penerjemah dan Juru Bahasa

Sesukses dan seterkenal apa pun seorang penerjemah atau juru bahasa, ia tidak akan bisa mempertahankan kesuksesannya jika kualitas diri dan pekerjaannya tidak dijaga. Ada beberapa hal yang saya perhatikan selama ini yang menurut saya dapat membantu menjaga kualitas sebagai penerjemah dan juru bahasa. Disiplin Disiplin merupakan hal utama yang harus menjadi bagian dari pekerjaan kita. … Continue reading Hal-hal yang Tetap Saya Lakukan untuk Mempertahankan Kualitas Sebagai Penerjemah dan Juru Bahasa

Pendamping Saya Saat Bekerja di Dalam Booth Sebagai Juru Bahasa

Pekerjaan sebagai juru bahasa menuntut konsentrasi tinggi dan kondisi fisik serta suara yang prima. Untuk itu, saya selalu memastikan untuk membawa “perlengkapan perang” berikut ini untuk menunjang pekerjaan dan kenyamanan saya saat berada di dalam booth. Pertama, saya selalu membawa sebotol air. Terkadang penyelenggara konferensi atau pertemuan lupa meletakkan air mineral di dalam botol atau … Continue reading Pendamping Saya Saat Bekerja di Dalam Booth Sebagai Juru Bahasa

Berbagi Tips Sukses Sebagai Penerjemah dan Juru Bahasa

Ada banyak jalan menuju kesuksesan, dan berbagai tips mengenai kesuksesan sudah pernah dibagikan dan dengan mudah bisa kita temukan di Internet. Kali ini, saya ingin berbagi tips mengenai hal-hal yang membantu kelancaran saya dalam bekerja sebagai penerjemah dan juru bahasa selama kurang lebih 8 tahun. Apa saja yang telah saya pelajari sejauh ini? Pertama, saya … Continue reading Berbagi Tips Sukses Sebagai Penerjemah dan Juru Bahasa

Alat Andalan Saya untuk Bekerja Sebagai Penerjemah & Juru Bahasa Lepas

Selama kurang lebih delapan tahun bekerja sebagai penerjemah dan juru bahasa lepas purnawaktu, saya menyadari bahwa hal-hal berikut ini tidak bisa lepas dari keseharian saya saat bekerja. Tiap orang punya pilihan dan kebiasaan kerja yang berbeda-beda, jadi bisa saja yang saya anggap penting malah tidak terlalu penting bagi penerjemah atau juru bahasa lain. Apa saja … Continue reading Alat Andalan Saya untuk Bekerja Sebagai Penerjemah & Juru Bahasa Lepas