Siniar ‘Being A Translator’ Episode 24: Bekerja Lepas dan Keteraturan

Siniar ‘Being A Translator’ Episode 24: Bekerja Lepas dan Keteraturan

Tahukah kamu kunci dari segala keberhasilan? Banyak, tapi disiplin dan keteraturan adalah dua di antaranya. Selama ini, yang kerap diperbincangkan hanya betapa kerennya profesi pekerja lepas, seperti penerjemah lepas, yang bisa bekerja di mana saja. Apalagi pendapatannya yang terkadang dapat mencapai angka luar biasa. Sesungguhnya, ada banyak aspek lain yang terkait sangat erat dengan segala [...]

Siniar ‘Being A Translator’ Episode 23: Manfaat Bergabung dengan Organisasi Profesi

Siniar ‘Being A Translator’ Episode 23: Manfaat Bergabung dengan Organisasi Profesi

Episode ini membahas manfaat utama bagi pekerja lepas untuk bergabung dengan organisasi profesi sesuai bidang mereka masing-masing. Bagi saya yang merupakan penerjemah dan juru bahasa lepas, saya tergabung di Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) dan Association of Indonesian Conference Interpreters (AICI). Hal-hal yang saya sebutkan di episode kali ini: Manfaat yang saya peroleh sebagai anggota HPI [...]

Siniar Being A Translator Episode 22: Sesi Beragih Pengalaman dan Mengapa Saya Melakukannya (Podcast Being A Translator Episode 22: Sharing Session and Why I Did It)

Siniar Being A Translator Episode 22: Sesi Beragih Pengalaman dan Mengapa Saya Melakukannya (Podcast Being A Translator Episode 22: Sharing Session and Why I Did It)

Episode ini berisi tentang pengalaman saya ketika memutuskan mau mengagih pengalaman sebagai penerjemah dan juru bahasa lepas dalam sebuah acara bincang-bincang. Acara ini adalah bagian dari rangkaian Reuni Alumni Pendidikan Bahasa Inggris di almamater saya, Universitas Pendidikan Ganesha, Bali. Saya sudah menuliskan tentang ini di sini. This episode is about my decision to share my [...]

Siniar Being A Translator Episode 21: Lima Siniar Kesukaan Saya

Siniar Being A Translator Episode 21: Lima Siniar Kesukaan Saya

Episode ini membahas lima siniar kesukaan saya, yaitu: 1. The Minimalists oleh Joshua Fields Millburn dan Ryan Nicodemus 2. The Ground Up Show oleh Matt D’Avella  3. Speaking of Translation oleh Corinne McKay dan Eve Bordeux 4. Podcast Buku Kutu oleh Aditya Hadi Pratama 5. Happier by Gretchen Rubin oleh Gretchen Rubin dan Elizabeth Craft [...]

Siniar Being A Translator Episode 20: Work-Life Balance

Siniar Being A Translator Episode 20: Work-Life Balance

Halo! Siniar Being A Translator: A Podcast by Desi Mandarini minggu ini adalah tentang pendapat saya mengenai work-life balance atau keseimbangan bekerja dan kehidupan pribadi. Saya juga memberikan beberapa kiat untuk menciptakan keseimbangan dalam membagi waktu untuk bekerja dan diri sendiri. Semua kiat dan hal yang saya sebutkan adalah berdasarkan apa yang saya alami sendiri. [...]

Siniar “Being A Translator” Episode 19: Praktik Terbaik bagi Pekerja Lepas

Siniar “Being A Translator” Episode 19: Praktik Terbaik bagi Pekerja Lepas

Siniar “Being A Translator: A Podcast by Desi Mandarini” memasuki episode ke-19. Bahasan episode ini adalah praktik terbaik bagi para pekerja lepas. Hal-hal yang saya sebutkan di episode ini: Praktik terbaik sehari-hari bagi pekerja lepas, antara lain: jadwal yang teratur dengan waktu libur yang ditentukan sesuai volume kerja dan keinginan.Pemasaran jasa sebagai pekerja lepas yang [...]

Siniar “Being A Translator” Episode 18: Perlukah Penerjemah Menggunakan CAT Tools?

Siniar “Being A Translator” Episode 18: Perlukah Penerjemah Menggunakan CAT Tools?

Hari ini, siniar “Being A Translator: A Podcast by Desi Mandarini” kembali lagi dengan episode terbaru. Episode ke-18 ini adalah tentang CAT Tools (Computer Aided Translation Tools) atau Piranti Penerjemahan Berbantuan Komputer (PPBK). Poin-poin yang saya bicarakan di episode ini: Apa yang dimaksud dengan CAT Tools dan penerjemahan berbantuan komputer (PPBK).Tiga kategori PPBK: term management, [...]