Kiat Mengatasi Kelelahan Mental (Burnout) bagi Pekerja Lepas

Kiat Mengatasi Kelelahan Mental (Burnout) bagi Pekerja Lepas

Siapa bilang penerjemah dan juru bahasa lepas tidak pernah merasakan kelelahan mental, lesu, kehilangan harapan, atau dalam bahasa kerennya disebut burnout? Saya sih pernah merasakannya, hehehe. Biasanya ini terjadi ketika saya terlalu sibuk dengan pekerjaan dan lalai akan kebutuhan tubuh untuk istirahat. Berikut ini adalah beberapa kiat yang saya kumpulkan berdasarkan pengalaman pribadi dan sudah [...]

Siniar ‘Being A Translator’ Episode 24: Bekerja Lepas dan Keteraturan

Siniar ‘Being A Translator’ Episode 24: Bekerja Lepas dan Keteraturan

Tahukah kamu kunci dari segala keberhasilan? Banyak, tapi disiplin dan keteraturan adalah dua di antaranya. Selama ini, yang kerap diperbincangkan hanya betapa kerennya profesi pekerja lepas, seperti penerjemah lepas, yang bisa bekerja di mana saja. Apalagi pendapatannya yang terkadang dapat mencapai angka luar biasa. Sesungguhnya, ada banyak aspek lain yang terkait sangat erat dengan segala [...]

Seberapa Sering Pekerja Lepas Perlu Mengikuti Pelatihan Pengembangan Profesi.

Seberapa Sering Pekerja Lepas Perlu Mengikuti Pelatihan Pengembangan Profesi.

Apakah kamu seorang penerjemah lepas atau pekerja lepas bidang lain? Menurut kamu, seberapa sering pekerja lepas perlu mengikuti pelatihan atau kegiatan pengembangan profesi? Menurut saya, semua kembali ke waktu yang kamu miliki dan keterampilan apa yang perlu kamu tingkatkan. Idealnya, dua bulan sekali sudah cukup menurut saya. Jadi, dalam setahun setidaknya kamu sudah mengikuti enam [...]

Siniar ‘Being A Translator’ Episode 23: Manfaat Bergabung dengan Organisasi Profesi

Siniar ‘Being A Translator’ Episode 23: Manfaat Bergabung dengan Organisasi Profesi

Episode ini membahas manfaat utama bagi pekerja lepas untuk bergabung dengan organisasi profesi sesuai bidang mereka masing-masing. Bagi saya yang merupakan penerjemah dan juru bahasa lepas, saya tergabung di Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) dan Association of Indonesian Conference Interpreters (AICI). Hal-hal yang saya sebutkan di episode kali ini: Manfaat yang saya peroleh sebagai anggota HPI [...]

Kebanjiran atau Kekurangan Proyek: Semua Ada Masanya (Feast and Famine)

Kebanjiran atau Kekurangan Proyek: Semua Ada Masanya (Feast and Famine)

“Eh, Sabtu depan ngumpul yuk. Udah lama gak ngopi bareng nih.” (Hey, let’s grab some coffee next Saturday) “Waah, gak bisaaa. Ada deadline terjemahan Sabtu sore.” (Oh sorry, but I can’t. I have a translation deadline due Saturday afternoon.) “Ya udah, kalo gitu Sabtu depannya lagi deh.” (Oh, OK. Next Saturday then.) “Masih ada deadline [...]