Nasihat untuk Desi si Penerjemah Pemula

Nasihat untuk Desi si Penerjemah Pemula

Lebih dari sepuluh tahun yang lalu, saya hanyalah seorang penerjemah pemula yang masih diliputi sejuta keraguan untuk menggeluti profesi saya saat ini. Mampukah saya memulai, apalagi bertahan? Sanggupkah saya menghidupi diri dengan menjadi penerjemah lepas? Ah, masih banyak pertanyaan lainnya yang berseliweran di benak saya kala itu. Kalau bisa kembali ke masa itu, inilah nasihat [...]

Halo, 2024!

Halo, 2024!

Saya merasa mengalami deja vu ketika mengetikkan kalimat ini. Rasanya baru kemarin 2023 berada bersama kita, tetapi sekarang sudah pertengahan Januari 2024! WOW! Ke mana perginya waktu, ya? Selain itu, saya juga merasakan kekakuan di benak dan jemari saya kala mengetikkan tulisan ini karena sepertinya sudah lamaaa sekali saya tidak menerbitkan tulisan di blog ini. [...]

Selamat Hari Penerjemahan Sedunia 2023

Sebagai penerjemah profesional yang sudah berkarier lebih dari sepuluh tahun di industri ini, saya selalu merasa terharu sekaligus bahagia tiap kali hari ini tiba pada tanggal 30 September setiap tahun. Bahkan mungkin lebih bahagia daripada saat saya berulang tahun, hahaha! Dengan makin majunya teknologi dan berkembang pesatnya Akal Imitasi (AI atau kecerdasan buatan) dan Penerjemahan Mesin [...]

Impostor Syndrome dan Menjadi Narasumber di Webinar TUJJU Media

Impostor Syndrome dan Menjadi Narasumber di Webinar TUJJU Media

Pada 24 Februari lalu, saya diminta menjadi narasumber dalam webinar yang digelar oleh TUJJU Media, sebuah platform pelokalan konten global dari Indonesia. Webinar ini nantinya akan dimuat di TUJJU University, platform TUJJU yang memuat berbagai konten edukasi untuk para penerjemah lepas yang berkarier bersama mereka. Ketika dihubungi oleh perwakilan divisi Partner Engagement TUJJU Media, jujur [...]

Beberapa Pertimbangan dalam Memilih Alat Kerja bagi Penerjemah

Beberapa Pertimbangan dalam Memilih Alat Kerja bagi Penerjemah

Beberapa waktu lalu, saya mendapat pertanyaan dari seorang rekan penerjemah. Rekan ini menanyakan kamus dwibahasa apa yang saya gunakan sebagai alat pendamping kerja, dan kamus dari penerbit mana yang menjadi rekomendasi saya. Ada juga yang menanyakan apa Alat TEBAK (alat terjemahan berbantuan komputer) yang saya andalkan untuk menerjemah. Saya pun menjawab bahwa saya menggunakan Wordfast [...]