Cara Memulai Karier Sebagai Juru Bahasa

Kali ini, saya akan berbagi tips untuk memulai karier sebagai juru bahasa. Jika kamu sudah pernah menjadi juru bahasa in-house, maka kamu tinggal melanjutkan usahamu. Sedangkan jika kamu baru ingin memulai sebagai juru bahasa, kamu bisa menerapkan tips dari saya berikut ini. Semoga bermanfaat, ya! 🙂 Bekerja Sukarela Jika kamu belum memiliki pengalaman sama sekali [...]

Podcast “Being A Translator” Episode 6: Penerjemah dan Juru Bahasa (Translators and Interpreters)

Episode minggu ini adalah tentang gambaran umum profesi penerjemah dan juru bahasa dari sudut pandang saya yang menjalani kedua profesi ini sekaligus. This week's episode discusses general ideas about translators and interpreters from my personal point of view as both a translator and an interpreter.  Beberapa informasi yang saya sebutkan di episode keenam ini adalah: Some information mentioned in this episode: Booth dan alat penjurubahasaan simultan (Simultaneous [...]

[Kisah Sukses Pekerja Bahasa] Ira Susana: Penerjemah dan Juru Bahasa Inggris, Indonesia, dan Prancis

Ini adalah tulisan pertama dalam seri yang saya beri judul Kisah Sukses Pekerja Bahasa. Seri tulisan ini adalah hasil wawancara saya dengan penerjemah lepas atau juru bahasa lepas.  This is the first post in Linguist Success Stories series. The series is adapted from my interviews with freelance translators and interpreters. Kali ini, saya mengangkat kisah [...]

Bincang Juru Bahasa (Interpreters Talk)

Saya sudah sering mengikuti pelatihan dan lokakarya penerjemahan dan penjurubahasaan, dan semua pelatihan tersebut selalu memberi manfaat baru bagi saya pribadi dan pekerjaan yang saya jalani. Begitu pula halnya dengan pertemuan santai dengan rekan sejawat bidang penerjemahan dan penjurubahasaan.  I've attended many translation and interpretation trainings and workshops, and each one of them always provides [...]

Hal-Hal yang Wajib Dilakukan oleh Juru Bahasa Agar Dapat Bekerja dengan Baik (An Interpreter’s Checklist for An Excellent Interpreting Performance)

Seperti halnya semua profesi, profesi saya juru bahasa (interpreter) juga menuntut saya untuk selalu mengasah kemampuan dan menjaga kualitas pekerjaan agar tidak mengecewakan klien. Selama kurang lebih delapan tahun bekerja sebagai juru bahasa, saya belajar banyak mengenai apa saja yang harus saya lakukan sebelum bekerja. Saya pun pernah melakukan beberapa kesalahan, apalagi ketika baru mulai [...]

Rencana dan Target di 2019 (2019 Plans and Goals)

Awal tahun 2019 saya buka dengan semangat dan optimisme baru. Semangat untuk bekerja lebih giat dan lebih produktif. Optimis bahwa tahun 2019 akan lebih sukses dari tahun sebelumnya :). Optimis bahwa tahun ini akan membawa lebih banyak proyek baru dan teman baru. I started off 2019 with high optimism and excitement. I'm so excited to [...]

Hal-hal yang Tetap Saya Lakukan untuk Mempertahankan Kualitas Sebagai Penerjemah dan Juru Bahasa

Sesukses dan seterkenal apa pun seorang penerjemah atau juru bahasa, ia tidak akan bisa mempertahankan kesuksesannya jika kualitas diri dan pekerjaannya tidak dijaga. Ada beberapa hal yang saya perhatikan selama ini yang menurut saya dapat membantu menjaga kualitas sebagai penerjemah dan juru bahasa. Disiplin Disiplin merupakan hal utama yang harus menjadi bagian dari pekerjaan kita. [...]