Pada tanggal 20 Juni 2020, HPI Pusat akan kembali menggelar webinar untuk pengembangan profesi penerjemah. Bila Anda tertarik untuk mengetahui teori penerjemahan guna menambah bekal dalam menjalani profesi sebagai penerjemah, silakan segera mendaftar. Webinar ini dibuka untuk 200 orang peserta dan pendaftaran akan ditutup pada tanggal 18 Juni 2020. Informasi selengkapnya mengenai pendaftaran, biaya, dan [...]
Category: Untuk Pekerja Bahasa
Beberapa Hal yang Sebaiknya Dihindari Saat Membuat Lamaran Sebagai Penerjemah
Pagi ini, seperti biasa saya memulai hari kerja dengan memeriksa kotak masuk surel seperti biasa. Selain beberapa pesan terkait pekerjaan dan pribadi, ada satu surel yang isinya menawarkan kerja sama untuk penerjemahan. Ada beragam bahasa asing yang ditawarkan oleh pengirim surel, dan harganya tergolong murah (ups). Namun, saya tidak tahu terjemahan untuk bidang apa yang [...]
Kapan Saya Bisa Memulai Jadi Penerjemah?
Salah satu pertanyaan yang kerap diajukan kepada saya adalah: kapan ya sebaiknya saya memulai jadi penerjemah? Ketika menghadapi pertanyaan ini, saya tidak punya jawaban pasti. Saya juga tidak punya sederet persyaratan yang bisa saya sarankan kepada penerjemah pemula untuk bisa memulai bekerja sebagai penerjemah. Mengapa? Setiap orang punya tekad dan niat yang berbeda-beda. Ada yang [...]
Webinar HPI ke-5: Membangun Karier Sebagai Penerjemah & Juru Bahasa Profesional
Besok saya akan berbagi tentang pengalaman saya dalam membangun karier sebagai penerjemah dan juru bahasa lepas melalui webinar yang diadakan oleh HPI Pusat. Saya merasa senang sekaligus tersanjung karena HPI memercayai saya untuk berbagi dengan rekan-rekan sesama anggota dan masyarakat umum. Sudah daftar? 🙂 Kalau sudah, sampai jumpa di webinar besok, ya. Kalau belum, kamu [...]
Kiat Mengikuti Pertemuan Virtual Secara Profesional
Selama masa bekerja dari rumah, penggunaan aplikasi dan ruang pertemuan virtual meningkat drastis. Aplikasi seperti Zoom, Skype, dan Google Hangouts menjadi andalan untuk melakukan pertemuan virtual dari mana saja. Saya sudah terbiasa melakukan pertemuan daring karena memang bekerja di rumah sejak sembilan tahun lalu. Mulai dari berkoordinasi dengan tim pelokalan atau agensi penerjemahan, hingga wawancara [...]