Siniar Episode 32: Kegiatan Pengembangan Profesi untuk Pekerja Bahasa Bulan November & Desember 2019

Siniar Episode 32: Kegiatan Pengembangan Profesi untuk Pekerja Bahasa Bulan November & Desember 2019

Kali ini, saya ingin menyampaikan informasi tentang dua kegiatan pengembangan profesi untuk pekerja bahasa di bulan November dan Desember. Silakan lihat informasi lengkapnya di poster berikut ini. Kedua kegiatan pelatihan ini masing-masing diadakan oleh Himpunan Penerjemah Indonesia Pusat dan Lembaga Bahasa Internasional Universitas Indonesia. Oh ya. Kedua pelatihan ini adalah untuk pasangan bahasa Inggris dan [...]

Jadilah Penerjemah yang Panjang Akal

Jadilah Penerjemah yang Panjang Akal

Beberapa waktu belakangan, saya kerap membaca posting di media sosial yang isinya menanyakan cara memulai karier sebagai penerjemah lepas. Ada juga yang menanyakan kiat-kiat menjadi penerjemah yang baik dan sukses. Tidak malu bertanya dan mau berbagi itu sangatlah bagus. Apalagi kalau yang kita bagikan bisa membantu sesama rekan kerja dan orang lain yang memang sangat [...]

[Kisah Sukses Pekerja Bahasa] Desak Nyoman Pusparini: Penerjemah Novel dan Buku Berbahasa Inggris

[Kisah Sukses Pekerja Bahasa] Desak Nyoman Pusparini: Penerjemah Novel dan Buku Berbahasa Inggris

Seri Kisah Sukses Pekerja Bahasa kali ini adalah tentang Desak Nyoman Pusparini, seorang penerjemah novel berpengalaman dari Bali, Indonesia. Saya terbiasa memanggil beliau dengan sebutan Mbok Desak; ‘Mbok' adalah panggilan dalam bahasa Bali yang artinya ‘kakak’. Mbok Desak mulai menerjemahkan novel sejak tahun 2010. Selain novel, beliau juga menerjemahkan berbagai teks seperti artikel untuk publikasi [...]

Bolehkah Saya Menerjemahkan dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Asing yang Saya Kuasai?

Bolehkah Saya Menerjemahkan dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Asing yang Saya Kuasai?

Ada satu artikel menarik yang diterbitkan di laman Corinne McKay, seorang penerjemah bahasa Prancis ke bahasa Inggris kenamaan yang sekaligus adalah Ketua ATA atau Asosiasi Penerjemah Amerika (American Translators Association). Artikel ini ditulis oleh Ann Marie Boulanger yang juga merupakan penerjemah profesional (bahasa Prancis ke bahasa Inggris) dan berasal dari Montreal, Quebec. Dalam tulisannya, Ann [...]

Seminar Nasional Industri Bahasa (SNIB) 2018 and One-Day Tour in Padang, West Sumatra

Seminar Nasional Industri Bahasa (SNIB) 2018 and One-Day Tour in Padang, West Sumatra

As a part of my personal and professional development program, I've made a commitment to myself that I have to attend at least two seminars or trainings every year. Well, I've attended four trainings already, so...yay!  🙂 This month, I went to Padang, West Sumatra to attend the third Seminar Nasional Industri Bahasa (SNIB or [...]