Tips Melamar ke Agensi Penerjemahan

Tips Melamar ke Agensi Penerjemahan

Sebagai penerjemah lepas, saya mengalami masa ketika saya harus gencar mengirimkan begitu banyak lamaran ke calon klien, dan kebanyakan adalah ke agensi penerjemahan. Saat itu, saya baru memutuskan untuk menjadi penerjemah lepas purnawaktu. Saya belum tahu banyak tentang cara mengirim lamaran yang baik agar dapat dipertimbangkan, atau bahkan diterima, oleh agensi sebagai salah satu penerjemah [...]

Siniar “Being A Translator” Episode 12: Bagaimana Pekerja Lepas Mengisi Waktu Senggang

Siniar “Being A Translator” Episode 12: Bagaimana Pekerja Lepas Mengisi Waktu Senggang

Sebagai pekerja lepas, saya tidak selalu disibukkan oleh proyek penerjemahan atau tugas penjurubahasaan. Ada kalanya, saya memiliki banyak waktu luang ketika pekerjaan sedang tidak terlalu banyak. Episode siniar saya kali ini membahas tentang kegiatan saya ketika tidak disibukkan oleh proyek penerjemahan dan penjurubahasaan. Nah, apa saja sih yang saya lakukan untuk mengisi waktu luang itu? [...]

[Kisah Sukses Pekerja Bahasa] Desak Nyoman Pusparini: Penerjemah Novel dan Buku Berbahasa Inggris

[Kisah Sukses Pekerja Bahasa] Desak Nyoman Pusparini: Penerjemah Novel dan Buku Berbahasa Inggris

Seri Kisah Sukses Pekerja Bahasa kali ini adalah tentang Desak Nyoman Pusparini, seorang penerjemah novel berpengalaman dari Bali, Indonesia. Saya terbiasa memanggil beliau dengan sebutan Mbok Desak; ‘Mbok' adalah panggilan dalam bahasa Bali yang artinya ‘kakak’. Mbok Desak mulai menerjemahkan novel sejak tahun 2010. Selain novel, beliau juga menerjemahkan berbagai teks seperti artikel untuk publikasi [...]

Siniar “Being A Translator” Episode 11: Arti Kesuksesan bagi Pekerja Lepas

Siniar “Being A Translator” Episode 11: Arti Kesuksesan bagi Pekerja Lepas

Episode 11 sudah terbit dan saya membicarakan tentang arti kesuksesan bagi pekerja lepas, khususnya pekerja bahasa seperti saya. Menurut saya, kesuksesan tidak bisa hanya diukur dari materi atau seberapa banyak jumlah uang yang kita hasilkan. Jika saya sebagai penerjemah dan juru bahasa lepas hanya memikirkan keuntungan materi, pekerjaan yang saya jalani akan terasa monoton dan [...]

How to Market Your Services as Freelance Linguists

How to Market Your Services as Freelance Linguists

Working as freelancers has its own challenges. One of them is to keep steady revenue and maintain a list of regular clients that will provide regular projects. As a freelance translator and interpreter, I have had times when I didn't get that many projects in a month or so. It happened mostly during the first [...]