Mengembangkan Keterampilan Sebagai Penerjemah & Juru Bahasa

Mengembangkan Keterampilan Sebagai Penerjemah & Juru Bahasa

Apa pun profesi kita, entah itu penerjemah, guru, pengusaha, atau akuntan, memperkaya wawasan dan mengasah keterampilan wajib dilakukan secara berkesinambungan. Setuju, kan? Caranya juga beragam, sesuai dengan keinginan kita. Sebagian orang memilih belajar sendiri, sedangkan sebagian lainnya lebih suka mengikuti kelas atau kursus tertentu. Tentu saja ini bisa disesuaikan dengan keinginan dan waktu yang tersedia. [...]

Payoneer: Alternatif Baru Menerima Pembayaran Tanpa Biaya

Kali ini saya ingin berbagi informasi tentang beberapa sarana penerimaan dana yang sering digunakan penerjemah atau pekerja lepas lain. Selama perjalanan karier (ehem) saya sebagai penerjemah, saya sudah mengenal dan menggunakan beberapa sarana untuk menerima pembayaran dari klien yang menggunakan jasa saya. Sarana tersebut adalah transfer bank (domestik dan internasional), PayPal, Skrill, Western Union, dan [...]

Ikut Pelatihan Penerjemahan, Yuk

Ilmu dan pengetahuan bisa diperoleh dari mana saja. Sebagai penerjemah, baik pemula maupun yang berpengalaman, mengikuti pelatihan dan berkumpul bersama penerjemah lain adalah hal yang wajib dilakukan. Tujuannya adalah menambah ilmu dan pengetahuan serta memperluas jejaring. Terkadang, pekerjaan bisa didapat dari rekan penerjemah juga lho. Bulan depan, ada rangkaian pelatihan menarik yang akan diselenggarakan oleh Lembaga [...]

Bekerja dari Rumah (Curahan Hati Penerjemah Lepas)

Tetangga (T): "Mbak, kerja di mana?" Saya (S): "Di rumah, Bu." T: “Kerjanya apa ya, Mbak?” S: “Penerjemah, Bu.” T: “Ohhh... Kantornya di mana ya?” S: “Tidak ada kantor, Bu. Saya bisa kerja dari rumah atau dari mana saja” (sambil menyunggingkan senyum yang menurut saya paling manis, hihihi) Itu adalah potongan percakapan yang paling sering [...]

KBBI IV Daring

Horee!  Akhirnya, KBBI IV ada versi daringnya. Jujur ya, saya belum pernah punya KBBI versi cetak :). Selama ini saya mengakses kamus ya lewat internet. Semua alat penerjemahan yang saya gunakan ada di dalam komputer, jadi saya jarang sekali membuka buku versi cetak seperti kamus, kecuali (sesekali ) Thesaurus 🙂  Nah, waktu  Mas Ivan Lanin menulis di Facebook bahwa [...]