“Being A Translator – A Podcast by Desi Mandarini” Sudah Terbit! (“Being A Translator – A Podcast by Desi Mandarini” Is Now Live!)

Halo! Ada pengumuman menarik hari ini. Saya sangat senang karena akhirnya bisa meluncurkan podcast saya “Being A Translator“! Proyek ini sudah saya rencanakan sejak lama, dan saya senang sekali karena akhirnya bisa terwujud.

Hey everyone! I got an exciting announcement to make. I am finally launching my podcast “Being A Translator”! This project has been on my list for so long and I can’t be more excited 🙂

Podcast ini adalah proyek pribadi saya sendiri dan isinya tentang pengalaman saya sebagai pekerja lepas di industri bahasa dan tips mengenai cara meningkatkan karier sebagai pekerja lepas, yang tentunya saya sampaikan dari sudut pandang saya sebagai penerjemah dan juru bahasa. Setiap minggu, saya akan menerbitkan satu episode baru.

This podcast is a solo project where I will talk about my experience as a freelancer in the language industry and tips on how to improve your career as freelancer from the perspective of a translator and interpreter. New episodes will be coming your way every week. 

“Being A Translator – A Podcast by Desi Mandarini” is a weekly podcast about the language industry and tips for productive freelancing from my perspective as a freelance linguist. This podcast is in Indonesian.

Mengapa saya memutuskan untuk membuat podcast? Alasan pertama adalah saya ingin menjangkau audiensi yang lebih luas, khususnya mereka yang bekerja di bidang bahasa dan yang ingin menekuni profesi sebagai penerjemah dan juru bahasa. Podcast ini saya buat dalam bahasa Indonesia karena target pendengar utama saya adalah orang Indonesia. Format podcast adalah siaran tunggal tanpa mendatangkan tamu untuk diwawancarai. Tapi, saya sedang berpikir juga untuk berbincang dengan tokoh sukses di bidang bahasa. Untuk sementara, saya hanya akan membuat siaran tunggal saja. Kalau kalian punya masukan tentang orang yang bisa saya undang dan wawancarai, beri tahu saya, ya 🙂

Why did I decide to create podcast? Well, first, I want to reach more audience especially those who work in the language industry and aspiring translators and interpreters. This podcast is in Indonesian because my first target audience is Indonesians. The format is solo, in which I will not have any guests in the podcast. Well, I am thinking of interviewing some renowned linguists in the future, but for the time being, I will focus on doing solo shows only. If you have any idea on who to invite to my show or what to discuss, please let me know 🙂

Alasan kedua adalah saya ingin menyebarluaskan pengetahuan bahwa penerjemah dan juru bahasa bisa menjadi pilihan karier yang menjanjikan. Pekerjaan ini dapat dilakukan di mana saja dan kapan saja. Tapi, di daerah saya masih saja ada beberapa pemahaman yang salah mengenai kedua profesi tersebut. Ada yang menganggap bahwa penerjemah menggunakan Google Translate untuk menerjemahkan dokumen (ya ampun!), dan profesi penerjemah sama dengan TUKANG KETIK! Sepertinya mereka beranggapan bahwa kami para penerjemah hanya menyalin rekat terjemahan dari Google Translate, lalu mengenakan biaya tinggi ke klien hanya untuk melakukan pekerjaan semudah itu. Begitulah…

The second reason is that I want to spread the word about how translators and interpreters can be a promising career. It can be done anywhere and anytime you want. However, there are still some misconceptions about translators and interpreters where I live. Some still think that we use GT to translate documents (duh!), and others think that translators are TYPISTS! Apparently, they think we copy and paste translations from GT and charge clients exorbitant price for such simple job. Oh well… 

Alasan terakhir adalah karena saya senang membuat konten yang berguna bagi banyak orang. Saya sadar bahwa ada kebosanan dalam diri saya karena mencerna begitu banyak konten, jadi saya putuskan untuk membuat sendiri. Ini seperti membuat dokumentasi tentang hal-hal yang saya ketahui yang dapat saya lihat kembali di masa mendatang, sekaligus menjadi sumber yang bermanfaat bagi orang lain yang memerlukan. Tidak semua orang mengetahui segala hal, bukan? Selain itu, bukankah berbagi itu indah? 😉

Finally, the reason I make podcast is because I love creating content that can be useful for others. I just realized that I’ve started getting bored of consuming too much content, so I decided to create my own. It’s like documenting my knowledge that I can refer back to in the future and at the same time it can become beneficial resources for others. Not everyone knows everything, I guess; and sharing means caring 😉 

Nah, itu sedikit penjelasan tentang podcast saya. Kalau kamu tertarik, sila berlangganan melalui Apple Podcast, Spotify, Stitcher, Anchor, atau di mana saja kamu biasa menyimak podcast kesukaanmu. Tautan untuk mengunduh podcast juga sudah saya sertakan di bawah ini, ya. Kalau kamu suka podcast ini, tolong beri komentar dan ulasan, dan jika mau, beri peringkat dengan satu, dua, atau bahkan lima bintang! 🙂 Saya akan sangat berterima kasih atas semua komentar, masukan, dan saran yang kalian berikan.

So, that’s all about the podcast. If you’re interested, you can subscribe to it on Apple Podcasts, Spotify, Stitcher, Anchor, or anywhere you usually listen to your favorite podcasts. You can also download or listen to it by clicking the link below. If you like the podcast, please comment and write a review through your platform of choice. You can give it one, two, or even five stars! 🙂 I would really really appreciate all your comments, inputs, and suggestions. 

Being A Translator – A Podcast by Desi Mandarini

Selamat berakhir pekan!

Have a wonderful weekend! 

Hai! Saya Desi, penerjemah bersertifikat HPI untuk pasangan bahasa Inggris-Indonesia dan Indonesia-Inggris, sekaligus juru bahasa profesional. Saya berbagi pengalaman sebagai penerjemah lepas melalui blog dan siniar saya “Being a Translator: a Podcast by Desi Mandarini“. Saat ini, saya masih menjadi anggota aktif Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) sejak tahun 2010, dan Perhimpunan Juru Bahasa Konferensi Indonesia (AICI). Ingin tahu lebih banyak tentang pekerjaan saya? Mari berteman di Instagram, Twitter, Facebook, atau LinkedIn.  Punya pertanyaan atau komentar? Kirimkan saja melalui surel ke info@desimandarini.com. Salam sukses!

2 thoughts on ““Being A Translator – A Podcast by Desi Mandarini” Sudah Terbit! (“Being A Translator – A Podcast by Desi Mandarini” Is Now Live!)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.