Pelatihan Penerjemahan Hukum

Untuk membantu para penerjemah yang mengkhususkan diri di bidang hukum maupun para penerjemah yang baru dan ingin belajar lebih banyak tentang penerjemahan dokumen hukum, HPI Komda Bali Nusra akan mengadakan pelatihan yang dibawakan oleh Bapak Evand Halim. Pelatihan akan diadakan pada tanggal 23 November 2013 dan bertempat di Auditorium IALF Bali di Sesetan, Denpasar. Bagi [...]

Juru Bahasa: Pekerjaan yang Menarik dan Penuh Tantangan

Tanggal 18-26 Juni 2013, saya ditugaskan sebagai juru bahasa untuk mendampingi assessment di Bandara Ngurah Rai, Bali. Lembaga yang menugaskan adalah Kedutaan Besar Australia, Jakarta. Saya sudah beberapa kali bertugas sebagai juru bahasa untuk pihak bandara dan kali ini merupakan yang lumayan sulit bagi saya. Bukan, maksud saya bukan sulit dari segi penjurubahasaan. Pergerakan klien [...]

Seminar Penerjemahan dan Peresmian Pembentukan Komda HPI Bali

Setelah sekian lama tidak menengok blog ini, kali ini ada kabar gembira dari HPI. Ya, tanggal 20 April 2013 nanti akan menjadi hari bersejarah karena Komda HPI Bali akan diresmikan pendiriannya. Acara ini akan diadakan bersamaan dengan seminar penerjemahan berjudul "Not Lost In Translation". Untuk rekan-rekan penerjemah, guru, maupun kalangan yang berkecimpung di dunia bahasa [...]

Pertemuan Dengan Katsujiro Ueno, Penerjemah dari Jepang

www.katsujiro-ueno.blogspot.jp

Hari Rabu, 4 Juli 2012 lalu saya dan beberapa orang anggota milis Bahtera dan anggota HPI (Himpunan Penerjemah Indonesia) bertemu di Sukun Cottage, Sanur, Bali. Kami berkumpul dalam rangka bertemu dengan salah seorang penerjemah dari Jepang, Katsujiro Ueno, yang kebetulan sedang bertandang ke Indonesia.

Ini pertama kalinya saya bertemu dengan Ueno-san, dan terus terang saya sangat kagum pada beliau! Dalam usianya yang bisa dibilang tidak muda lagi, beliau sangat enerjik dan bersemangat, penuh energi positif. Saya benar-benar terkesan dengan pertemuan kami tersebut.

Kami makan siang di Ryoshi, sebuah restoran Jepang di daerah Sanur. Suasana pertemuan kami benar-benar akrab dan penuh gelak tawa, itu semua karena Ueno-san sangat ramah. Ada banyak hal yang kami bicarakan, di antaranya mengenai asal mula beliau memulai kecintaan pada bahasa dan negara Indonesia, dan semua hal terkait penerjemahan dari bahasa Jepang ke bahasa Indonesia yang sudah beliau lakukan. Tak terasa, waktu kurang lebih 3 jam kami habiskan untuk berdiskusi dan bergelak tawa bersama beliau. Sungguh berkesan.

Oh ya, beliau membawa diary hasil kreasi beliau yang sudah diterbitkan dan mulai dijual untuk umum. Diary ini unik, karena bisa kita gunakan selama 10 tahun! Hebat, bukan?Salah satu rekan penerjemah, Windy (www.translationpapers.com) membeli diary tersebut. Selain itu, Windy juga memenangkan sebuah T-shirt dalam kuis seru yang diadakan oleh Ueno-san. Horeee! Dan yang lebih seru, saya mendapatkan hadiah juga, yaitu sebuah senter bertenaga matahari setelah memenangkan lomba hompimpah dalam basaha Jepang yang dipimpin Ueon-san, hahaha!

Salah satu hal yang paling saya ingat dari semua nasihat dan petuah beliau adalah bahwa kita harus melakukan hal yang kita sukai agar kita bersemangat dala menjalani hidup, serta berbagi dengan orang lain agar hidup kita senantiasa bahagia seiring bertambahnya usia kita.

Bagi yang ingin mengenal lebih jauh tentang Katsujiro Ueno dan mengetahui tentang diary 10 tahun kreasi beliau, silakan klik tautan ke blog beliau berikut ini: http://www.katsujiro-ueno.blogspot.jp.

Berikut beberapa foto dari pertemuan saya dengan Ueno-san dan rekan-rekan Bahter Bali.